Содержание → В ГЛУБИНЕ ОСТРОВА Свечение → Часть 2
Глава 57
Часть 2
Теперь он испугался.
– Ишвини, – крикнул он, подставив ладонь ковшиком под текшую с разбитых губ кровь. – Это пхавда! Это не я нашел папайи! Ричард нашел!
Я медленно наклонился и снова взял в руки фризби, чтобы стереть с диска мякоть папайи.
– Слишком поздно, Багз, – мягко, почти дружелюбно, пробормотал я. – Слишком поздно…
Он завизжал, но не сдвинулся с места, парализованный страхом, как освещенный фарами кролик. Фризби опустилось, ребром ударило его по переносице и раздробило кость. Он перевалился на бок и принялся слабо скрести рукой по песку, пытаясь уползти. Я ударил его сзади по голове и нанес четыре сильных удара по почкам.
Он скулил.
– Пошалуйста, – мямлил он. – Не надо.
Неудачный выбор слов. Мое раздражение росло. Осмотревшись по сторонам, я увидел острогу.
– Перемотаем-ка назад, – сказал я себе и в последний раз затянулся. – Этого я не могу.
Я посасывал косяк до тех пор, пока не обжег кончики пальцев, а затем отбросил окурок и вернулся вновь к своему первому удару.
Я притворился, что наношу удар левой рукой, и свалил его на землю правой. Он упал, как мешок с картошкой.
– Ишвини, – закричал он. – Это пхавда! Это не я нашел папайи!
– Повтори-ка еще раз! – заорал я, нагибаясь над ним и замахиваясь фризби.
– Это не я их нашел! Это ты! Ишвини!
– Громче!
– Это ты нашел папайи!
Я резко кивнул и повернулся к Франсуазе:
– Я просто хотел внести ясность.
Она взглянула на дергавшуюся фигуру Багза.
– Конечно, – отрывисто сказала она.
– Хочешь, сплаваем к коралловым рифам?
– Да, Ричард, – выдохнула она, беря меня под руку. – С удовольствием.
Фантазия имела шансы получить счастливое продолжение, но тут опавшие листья и грязь у меня под ногами сменились песком. Я вышел на пляж.
Мне потребовалась уйма времени, чтобы найти Кити и остальных. Даже при свете луны я не мог увидеть, где они. Их смех, казалось, доносился отовсюду, плывя над водой и слабо отдаваясь эхом от скал. Спустя минут двадцать прогулки под кайфом вдоль пляжа я наконец определил, что они находятся возле группы небольших камней в ста метрах от берега.
Поскольку я не видел их, а они – меня, я решил, что кричать не имеет смысла, снял майку и поплыл к ним. Наконец в темноте появились их силуэты. Они все стояли, наклонившись над водой, и смотрели в нее. Потом – примерно в тот момент, когда я уже должен был появиться в их поле зрения, – смех внезапно оборвался. Подплыв ближе, я увидел, что все они смотрят в моем направлении.
– Эй, – обратился я к ним, сочтя их настороженное молчание жутковатым. – Что происходит? – Ответа не последовало. Я подплыл ближе и повторил свой вопрос, по глупости решив, что они не услышали меня. Когда они и на этот раз не удостоили меня ответом, я остановился метрах в трех от камней
– Почему вы не отвечаете мне? – озадаченно спросил я.
– Посмотри вниз, – спустя секунду-другую ответил Кити.
Я помолчал, а затем посмотрел. Вода была черной, как чернила, за исключением тех мест, где на водную рябь падал лунный свет.
– А что я должен там увидеть?
Навигация
Закладки
- На площадке никого не было, кроме Эллы, потрошившей рыбу возле…
- Туалет, маленькая бамбуковая хижина на краю расчищенной площадки,…
- Мистер Дак уже поджидал меня на наблюдательном пункте,…
- – Нет, – ответил я, слегка привирая. – Конечно нет.…
- Я несколько расстроился, увидев, что прибывшие на плоту…
- Джед потер глаза: – Да. Ему становится все хуже. – Он…
- После нашего спора о Карле я решил сам повидать его, то есть…
- – Хелло, мэн, – произнес Багз, откидывая голову, чтобы…
- Этьен и Франсуаза сидели в ресторанчике. Возле них лежали…
- – Гм… Ладно. Цыпленок под соусом с лапшой. В конце концов,…
- Я оказался круглым дураком. Я одурачил самого себя. Когда…